Ci sono chiaramente una serie di sostanze che costituiscono cibo salutare.
There is clearly a range of materials that constitute healthy food.
Audrey, ho in mano tutti i libri sacri che costituiscono la base fondamentale della filosofia del bene di tutta l'umanita'.
Audrey, I hold in my hands those holy books which constitute the fundamental framework of humanity's philosophy of good.
Ma vorrei dire ai miei iscritti che sono un milione e 800.OOO'.....e che costituiscono la Fratellane'a lnternae'ionale dei Camionisti.....di non credere a ciò che vorrebbero far credere loro con i paroloni.
But I want to say to my 1, 800, 000-strong members of the international Brotherhood of Teamsters, don't believe what people would have you think with fancy words.
Le copie degli assegni sul conto del mio comitato di rielezione che costituiscono la ricevuta di cinque diversi finanziamenti per un totale di 4.500 dollari.
Copies of checks on the account of my re-election committee, representing the return of five separate contributions, totaling $4, 500.
Noi umani abbiamo visto gli atomi che costituiscono tutta la natura e le forze che hanno scolpito questo capolavoro...
We humans have seen the atoms which constitute all of nature and the forces that sculpted this work...
49 Inoltre, ai sensi dell’articolo 282, paragrafo 1, TFUE, la BCE e le banche centrali degli Stati membri la cui moneta è l’euro, che costituiscono l’Eurosistema, conducono la politica monetaria dell’Unione.
49 Further, under Article 282(1) TFEU, the ECB and the central banks of the Member States whose currency is the euro, which constitute the Eurosystem, are to conduct the monetary policy of the Union.
Tra i principi attivi vi sono, tra gli altri, estratti di arancia amara, ortica indiana e tè verde, che costituiscono la base dell'intera composizione.
Among the active substances there is among others extracts of bitter orange, Indian nettle and green tea, which form the basis of the whole composition.
Persone... che costituiscono le fondamenta di ciò che siamo.
People that form the brick and mortar of who we are.
Persone che costituiscono... le fondamenta di ciò che siamo e quando... all'improvviso non ci sono più, a quel punto noi... ci sgretoliamo.
"People who form the brick and mortar of who we are." How, when they're suddenly not there, we... we collapse into rubble.
In tal caso, le autorità devono dimostrare che costituiscono una minaccia reale, attuale e sufficientemente grave.
The authorities must be able to prove they represent a genuine, present and sufficiently serious threat.
Accedendo a questo sito Web esprimete il vostro consenso relativamente ai presenti Termini di utilizzo, che costituiscono un accordo giuridicamente vincolante.
By accessing, browsing, and shopping at this Website, you accept, without limitation or qualification, these Terms of Use, which form a legally binding agreement.
«Oltre agli altri obblighi di informazione posti dal diritto [dell’Unione], gli Stati membri provvedono affinché le comunicazioni commerciali che costituiscono un servizio della società dell’informazione (...) rispettino le seguenti condizioni minime:
‘In addition to other information requirements established by Community law, Member States shall ensure that commercial communications which are part of … an information society service comply at least with the following conditions: …
La vitamina B2 viene utilizzata in combinazione con altre vitamine del gruppo B, che costituiscono il "Complesso vitaminico B".
Vitamin B2 is used in combination with other B vitamins, which make up the “B Vitamin Complex”.
Trovi il suo hotel a due stelle a Karlstad fra le più di 500.000 sistemazioni che costituiscono la nostra banca dati.
Find your two-star hotel in Papstdorf from among more than 500, 000 establishments included in our database.
Inoltre, se stai usando un particolare servizio fornito dal nostro sito o attraverso esso, sei soggetto alle regole e linee guida che costituiscono parte integrante di queste Condizioni d'Uso.
In addition, if you are using a particular service on or through this web site, you will be subject to any rules or guidelines applicable to those services and they shall be incorporated by reference into these Terms of Use.
Gli Stati membri che costituiscono tra loro forze multinazionali possono mettere anche tali forze a disposizione della politica di sicurezza e di difesa comune.
Those Member States which together establish multinational forces may also make them available to the common security and defence policy.
Tali orientamenti, che costituiscono quindi misure di attuazione con effetto vincolante, costituiscono, anche rispetto a talune disposizioni della presente direttiva, uno strumento utile, idoneo ad essere adeguato rapidamente in caso di necessità.
Such Guidelines, which constitute binding implementing measures, are, also with regard to certain provisions of this Directive, a useful tool which can be adapted quickly where necessary.
Sua madre cerca in cima all'albero le foglie piu' giovani, che costituiscono l'unico cibo e acqua per alimentare la famiglia.
His mother searches the tree tops for the youngest leaves. They provide the only food and water to sustain the family.
Se fossi in voi, guarderei altrove, non assisterei ai terribili e terrificanti eventi che costituiscono questo nuovo, agghiacciante episodio... della sfortunata vita dei Baudelaire.
If I were you, I would look away before viewing any of the horrible and horrifying events that comprise this ghastly new episode... in the Baudelaires' unfortunate lives.
Quando si aggiunge una pagina moderna a un sito, si aggiungono e si personalizzano Web part, che costituiscono i blocchi predefiniti della pagina.
When you add a modern page to a site, you add and customize web parts, which are the building blocks of your page.
Ho visto una stella esplodere ed emettere i mattoncini che costituiscono l'universo.
I saw a star explode and send out the building blocks of the universe.
Ora, se non vi dispiace, vado a lavorare per i miei clienti, che costituiscono il 30 percento dell'azienda.
Now, if you don't mind, I'm going to go service the 30% of this firm that are my clients.
Regioni che costituiscono il refrigerante di un immenso sistema climatico.
These regions work as coolers in an immense climate system.
L'accordo TRIPS contiene, tra l'altro, disposizioni riguardanti la protezione dei segreti commerciali contro l'acquisizione, l'utilizzo o la divulgazione illeciti da parte di terzi, che costituiscono norme internazionali comuni.
It contains, inter alia, provisions on the protection of trade secrets against their unlawful acquisition, use or disclosure by third parties, which are common international standards.
In determinate e limitate condizioni può temporaneamente proibire o limitare le attività finanziarie che costituiscono una minaccia alla stabilità del sistema finanziario.
Under certain strict conditions, it can temporarily prohibit or restrict financial activities that cause a threat to the stability of the markets.
I Rom, che costituiscono la principale minoranza etnica europea, pur vivendo in Europa da secoli si trovano spesso di fronte a pregiudizi, intolleranza, discriminazione ed esclusione.
They have been part of Europe for centuries and are integral to its society and economy, but frequently face prejudice, intolerance, discrimination and exclusion.
La procedura specifica di cui al secondo e al terzo comma non si applica agli atti che costituiscono uno sviluppo dell'acquis di Schengen.
The specific procedure provided for in the second and third subparagraphs shall not apply to acts which constitute a development of the Schengen acquis.
La biodiversità abbraccia la varietà di geni, specie ed ecosistemi che costituiscono la vita sulla Terra.
Biodiversity Biodiversity embraces the variety of genes, species and ecosystems that constitute life on Earth.
L’obbligo di recepimento della presente direttiva nel diritto interno dovrebbe essere limitato alle disposizioni che costituiscono una modifica sostanziale rispetto alla direttiva precedente.
(61) | Jäsenvaltiot eivät voi The obligation to transpose this Directive into national law should be confined to those provisions which represent a substantive amendment as compared to the earlier Directive.
Il Regno Unito (UK) è formato da Inghilterra, Galles, Scozia (che costituiscono insieme la Gran Bretagna) e Irlanda del Nord.
The United Kingdom (UK) consists of England, Wales, Scotland (which collectively make up Great Britain) and Northern Ireland.
Sono soggetti a tale requisito solo i software disponibili separatamente in commercio e quelli che costituiscono un dispositivo a sé stante.
Only software which is commercially available on its own and software which constitutes a device in itself shall be subject to that requirement.
PROPOSTA DI RISOLUZIONE DEL PARLAMENTO EUROPEO recante le osservazioni che costituiscono parte integrante della decisione sul discarico per l'esecuzione del bilancio dell'Agenzia europea per la sicurezza delle reti e dell'informazione per l'esercizio 2016
European Parliament resolution of 18 April 2018 with observations forming an integral part of the decision on discharge in respect of the implementation of the budget of the European Medicines Agency for the financial year 2016 (2017/2154(DEC))
La tutela così realizzata dovrebbe restare in vigore dopo la conclusione del procedimento e fino a quando le informazioni che costituiscono il segreto commerciale non sono di dominio pubblico.
Such protection should remain in force after the legal proceedings have ended and for as long as the information constituting the trade secret is not in the public domain.
Napo è presente in una serie di brevi episodi in cui lavora con sostanze chimiche, tra cui quelle irritanti, infiammabli, corrosive, tossiche o che costituiscono un pericolo per l'ambiente acquatico.
Napo is involved in a series of short sketches working with chemicals, including those that are irritants, flammable, corrosive, toxic or a danger to the environment.
L’obbligo di recepire la presente direttiva nella legislazione nazionale dovrebbe essere limitato alle disposizioni che costituiscono una modifica di fondo rispetto alle direttive precedenti.
The obligation to transpose this Directive into national law should be confined to those provisions which represent a substantive change as compared with the earlier Directives.
La Banca centrale europea e le banche centrali nazionali degli Stati membri la cui moneta è l'euro, che costituiscono l'Eurosistema, conducono la politica monetaria dell'Unione.
The European Central Bank, together with the national central banks of the Member States whose currency is the euro, which constitute the Eurosystem, shall conduct the monetary policy of the Union.
La valina è uno dei 20 aminoacidi che costituiscono le proteine.
Valine is one of the 20 amino acids that make up protein.
Abbiamo iniziato ad analizzare i contenuti televisivi usando gli stessi principi -- analizzando la struttura di un evento di un segnale TV -- episodi di spettacoli, pubblicità, tutte le componenti che costituiscono la struttura dell'evento.
We've started analyzing television content using the same principles -- analyzing event structure of a TV signal -- episodes of shows, commercials, all of the components that make up the event structure.
Le parole, come i numeri, esprimono relazioni fondamentali tra gli oggetti e gli eventi e le forze che costituiscono il nostro mondo.
Words, like numbers, express fundamental relationships between objects and events and forces that constitute our world.
Ogni generazione si rifà alle immagini che costituiscono i primi ricordi della propria vita, che vengono considerate lo standard da cui si faranno altre estrapolazioni.
Every generation will use the images that they got at the beginning of their conscious lives as a standard and will extrapolate forward.
In realtà saranno almeno il doppio e, questo, senza neanche contare i manoscritti del Rinascimento, quelli moderni e oggetti che costituiscono il patrimonio culturale come le mappe.
The real number is likely double that, and that doesn't even count Renaissance manuscripts and modern manuscripts and cultural heritage objects such as maps.
La maggior parte della foresta vive all'ombra dei giganti che costituiscono la canopia più alta.
Most of the forest lives in the shadow of the giants that make up the highest canopy.
Noi siamo fatti di circa 1000 miliardi di cellule che costituiscono il nostro essere e fanno le cose facciamo
There's about a trillion human cells that make each one of us who we are and able to do all the things that we do.
quindi 10 volte il numero delle cellule umane che costituiscono ognuno di noi
So, 10 times more bacterial cells than human cells on a human being.
E naturalmente è il DNA che conta ecco quindi tutti gli A, T, G e C che costituiscono il vostro codice genetico e sono repsonsabili di tutte le vostre belle caratteristiche.
And, of course, it's the DNA that counts, so here's all the A, T, Gs and Cs that make up your genetic code and give you all your charming characteristics.
E tutti i nostri collaboratori, che costituiscono un meraviglioso gruppo di persone sparse per il mondo, hanno iniziato a fare - anche loro - i loro abbellimenti.
And all of our contributors, who are an amazing collection of people around the world, do their own embellishments.
Lo accenderemo, e ci aspettiamo di ottenere dei dati a giugno o luglio, e continuare così la nostra avventura per scoprire quali sono i mattoni che costituiscono l'universo.
We will switch it on, and we expect to take data in June or July, and continue with our quest to find out what the building blocks of the universe are.
da quei delinquenti che costituiscono il principale problema politico.
It's captured by the crooks who are at the heart of the political problem.
Una statua di marmo potrebbe salutarci con la mano, gli atomi che costituiscono la sua struttura cristallina vibrano tutti avanti e indietro comunque.
A marble statue could wave its hand at us; the atoms that make up its crystalline structure are all vibrating back and forth anyway.
6.0825338363647s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?